'maintream' kategória archívuma.

Az opricsnyik egy napja

Vlagyimir Szorokint a kortárs orosz próza olyan nagyságai közt szokták emlegetni, mint Nabokov vagy Pelevin. Ő az, aki könyveivel sorra veri ki a biztosítékot a konzervatív olvasóknál és kritikusoknál, aki az orosz hivatalos irodalom “nagy ellensége”, ennek ellenére világhírű és közkedvelt szerző.

“A törvény és a rend - ez volt és ez lesz a Szürke Hamuból újjászületett Szent Oroszország alapköve.”

Az opricsnyik egy napja. 2023, valahol Moszkva környékén Andrej Danyilovics Komjaga kábultan ébred. Ezzel kezdetét is veszi az ő egy napja, az övé, az opricsnyikok egyik kiválóságáé, aki az újjászületett cári Oroszországot és annak Uralkodóját szolgálja, Szóval és Tettel. Az ő szemén át követjük végig útját, ahogy kutyafejet tetet vörös Mercijének elejére, felakaszt egy kegyvesztett nemest,  megerőszakolja a feleségét, egyezkedik a kínaiakkal, drogkábulatba esik, végignéz egy lincselést, és még hasonló dolgokban vesz részt. Hisz ez az opricsnyikok dolga! Ők a cár keze, akik odacsapnak, ahova kell, lesújtanak az ellenségre, legyen az idegen vagy honfi.

Mintha újraélnénk a XVI. századot. Újra élnek a Prikázok, a nemesség, újra a karhatalom rémuralma érvényesül, az országot Fallal vették körül. Európa dekadens hely, ahol csak az arab cyberpunkok élnek meg, Kína újra Mennyei Birodalom, és Oroszország Anyácskában nyugalomban érnek a kalmükök, cserkeszek, karélok, csecsenek, mansik, oszétok, és minden más nép. Minden szép és jó - legalább is Komjaga szerint. Ő, aki opricsnyikként bármit megtehet és megszerezhet - akár tiltott dolgokat is - az ő világképében minden tökéletes. Az Uralkodó bölcs, mert kivezette szeretett hazáját a “vörös és fehér zavaros időkből”, az opricsnyikok derék harcosai a hazának, akik a Rend szavával és a Törvény öklével sújtanak le, a nép boldog, az élet jó. Ennek ellenére mindenki korrupt, Oroszhon ha nem is a Nyugattól, de Kínától függ, mindenkit elnyomnak, félelem tartja egyben az államot. Ez a diktatúra pont olyan, mint anno a kommunizmus - mi sem bizonyítja ezt jobban, mint hogy egy Sztálinról szóló dicshimnuszt szóról szóra átvesz a szerző az Uralkodóra vonatkoztatva. Itt az opricsnyikok legnagyobb ellensége nem a hazaáruló ellen, hanem a prikázok és a konkurens tisztségviselők, akikkel többször is összetűzésbe kerülnek.

Szorokin, aki a Jég-trilógiával lett ismert, ebben a regényben nem a sci-fit teszi meg központi témává. Az csak arra jó, hogy érezzük a kontrasztot. Újra itt van a feudalizmus, és újra itt az önkény (amiből Oroszországnak mindig is kijutott). Ha előkerül valami újítás - pl. az aranyhalak vagy a modern “holografikus telefon” - az csak annyi, hogy megemlítik, nem tér ki rá a szerző. Minden természetes, az új és a régi is. És épp ez az, ami sajátos ízt ad a regénynek. Hisz olyan dolgokat látunk, amik elsőre évszázadosnak tűnnek - aztán rájövünk, hogy ez megy a mai világban is, csak nem vesszük észre. Legfeljebb nem opricsnyiknak és Uralkodónak hívják a “gonoszokat”. A könyv kegyetlen, erőszakos, van itt minden, ami elidegenítheti az olvasót, de mi csak sodródunk tovább, a torkunkat szorongatja ez a légkör, az elvakultság, a harag, a lenézés. És még van tovább is, még, még, megállíthatatlanul. Hisz ez csak egy nap az opricsnyik életéből. Mennyi fájdalom és elnyomás létezhet ott, ahol ilyen egy nap? És milyen világ létezik ott, ahol egy szerző ilyen könyvet ír? És milyen világ létezik ott, ahol az olvasó azonosulni tud egy ilyen regénnyel?

Itt a Világvége! Meg a keményre főtt csodaország…

“A világ egyre kiismerhetetlenebb. Maghasadás, a szocializmus bukása, a számítógép előretörése, mesterséges megtermékenyítés, mesterséges szervek, kémműholdak, robotok és a többi. Jómagam, kissé leegyszerűsítve a dolgot, belekeveredtem egy információs háborúba, melyben hovatovább a számítógépet is személyiséggel ruházzák fel.”

Napjaink leghíresebb japán szerzője, a világszerte népszerű Murakami Haruki talán legismertebb regénye, a Világvége és a keményre főtt csodaország (Szekai no ovari to hádoboirudo vandárando, 1985) egy több szinten értelmezhető, nagyszabású és kísérletező mű, mely méltán lett rengeteg pozitív hangú műelemzés tárgya.

A könyv mintha két különböző, egymástól független regény lenne. A két történet, a “Keményre főtt csodaország” és a “Világvége” szereplői névtelen alakok. Az első főhőse egy furcsa szakmát űz: numerátor, feladata a különféle számadatok “keverése” és titkosítása - mindezt pedig saját elméjével végzi, mindenféle gépi segítség nélkül. A könyv elején egy furcsa megbízatást teljesít. Egy különc professzor hívja őt magához, de már az odavezető út is hihetetlen: egy gardróbszekrényen át egy föld alatti barlangba jut, és onnan, holmi titokzatos “setétek” birodalmán át jut el a prof laborjáig. Itt a szórakozott öreg hanggal és hangelvonással kapcsolatos bizarr és óriási jelentőségű kísérleteinek eredményeit bízza hősünkre. Megpróbáltatásai azonban csak ezután kezdődnek: ajándékba egy egyszarvú koponyáját kapja, és hamarosan az információs háború résztvevői is jelentkeznek nála, hogy mindörökre felforgassák az életét.

“Valamit elveszítek, és nem tudom visszaszerezni. Mélységes mély és sötét kút ez, nincs annyi föld, amivel üregét be lehetne temetni.”

A Világvége ezzel szemben egy furcsa városban játszódik. A hatalmas fallal körülvett világba jövevény érkezik, akinek először meg kell válnia árnyékától - lelkétől -, majd az elhalt egyszarvúak koponyájából régi álmokat kell kiolvasnia egy könyvtárnak nevezett helyen. Névtelen főhősünk lassan megismeri a várost, annak különös lakóit, feltárul előtte a maga nemében tökéletes, mégis tökéletlen világ. De hamar rá kell ébrednie: ebben a világban csak lélek nélkül lehet boldog, ehhez viszont meg kell halnia az árnyékának.

Az egész könyv a két világ kettősségén alapul. A regény első felében csak halvány sejtésünk lehet arról, hogy mi köze a két szintnek egymáshoz. Az egyik egy modern világ, első ránézésre a miénk, egy csipetnyi cyberpunkos információháborúval vegyítve, a másik egy ízig-vérig misztikus mesevilág egyszarvúakkal, beszélő árnyékokkal és szabad szemmel érzékelhető lelkekkel. De Murakami nem engedi, hogy ilyen egyszerűen letudjuk a dolgot: a keményre főtt csodaország világa a maga nemében ugyanolyan mesés setétjeivel, hangelvonásával és bizarr alakjaival, mint ahogy a világvége is közel áll a valósághoz, annak azonban inkább a lelki, érzéki aspektusaihoz. Mindkettő az emberi létről beszél, a felelősségről, az élet céljáról, az emberi kapcsolatokról, szeretetről, szerelemről, hiányról. A szerző bemutatja a mai világ jellegzetességeit, hibáit, vicces hétköznapjait, de a mélylélektant is könnyedén használja. Jobb híján mágikus realistának nevezhető könyve noha itt-ott csöppet szószátyárnak tűnhet (ami itt korántsem hiba, hanem tudatos írói eszköz), és néha nehéz követni a beékelődő esszéista részeket - az egyszarvúak kulturális jelenségéről, a biológiáról, stb. -, összességében egy lenyűgöző munka, ami (és én ritkán mondok ilyet) kihagyhatatlan remekműnek számít, amiben sokkal több minden van, mint amire ez a rövidke ajánló rávilágít.

Miért mondja mindig, hogy Bajnokok reggelije?

“Ez a történet arról szól, hogy miként találkozott két magányos, ösztövér, nem éppen fiatal fehér férfi egy gyorsan haldokló bolygón.”

Az egész azzal kezdődött, hogy volt egy Kilgore Trout nevű ismeretlen sci-fi író. Illetve nem is volt, csak Kurt Vonnegut fejében. Illetve a regényeiben. Illetve egy másik valóságban. Mindegy is az most. Szóval, volt ez a Kilgore Trout. Nem volt valami ismert, írásai általában pumás magazinokban jelentek meg ( persze a puma nem az az állat, de ez most nem lényeges ). Ám egy napon érkezett egy levél Mr. Elliot Rosewater-től, melyben meghívták a mi kis sci-fi írónkat a Midland City-ben megtartandó művészeti kiállításra. Mindezzel nem lenne semmi probléma. De ugyanebben az időben, Midland City-ben egy bizonyos Pontiac-kereskedő, Dwayne Hoover a testében lévő vegyszerek hathatós támogatásával épp megőrülni készül. És a végső katartikus őrülethullámot pont Trout egyik regénye fogja kiváltani.

És hogy mi köze van mindennek olyan dolgokhoz, mint a modern művészet, az afroamerikaiak helyzete, a természeti erőforrások kizsákmányolása, a homoszexulitás, a férfi pénisz és a női csípő mérete, a szegénység, a bűnözés, Amerika és a világ többi országának helyzete (és még sorolhatnánk)? Sok minden. Ahogy Vonnegut elmeséli nekünk a Bajnokok reggelije című regényének pofonegyszerűnek tűnő történetét, sorra kitér olyan apróságokra is, mint a művészet pártolására felszólító kitűző vagy egy fuvarozási vállalat nevének értelmetlensége ( ezeket egyébként saját kis skicceivel rendre illusztrálja is ). Az író úgy beszél nekünk a világról, mintha kívülállók lennénk, nem ismernénk se azt, milyen az alma, kik a négerek, vagy hogy miből is készül a hamburger.

“Az ötvenedik születésnapom felé közeledvén, egyre jobban dühítettek honfitársaim idióta döntései, és egyre értetlenebbül álltam előttük. Aztán hirtelen megesett rajtuk a szívem, amikor megértettem, hogy ártatlan és természetes okból viselkednek ilyen förtelmesen és ilyen förtelmes következményekkel. Csak megtesznek minden tőlük telhetőt, hogy úgy éljenek, mint a költött mesealakok. Ezért lőtték le egymást olyan gyakran az amerikaiak: ez kényelmes írói fogás volt a novellák és regények befejezésére.
Miért bánt úgy sok amerikaival a kormány, mintha papírzsebkendőként eldobható volna az életük ? Mert a kitalált történetekben a szerzők rendszerint így bántak az epizódszereplőkkel.
És így tovább.
Mihelyt megértettem, mitől lett Amerika ilyen veszélyes, boldogtalan ország, melynek lakói teljesen elszakadtak a való élettől, elhatároztam, hogy fölhagyok a mesemondással. Inkább az életről írok. Minden emberfia pontosan ugyanolyan fontos lesz, mint a többi. Minden tény egyforma súlyt kap. Semmi sem marad ki. Teremtsenek mások rendet a káoszban! Én inkább káoszt teremtek a rendben. Azt hiszem, sikerült.
Ha minden író követné a példámat, akkor talán az irodalmi szakmán kívüli civilek megértenék, hogy a környező világban nincsen rend, hogy nem a rend, hanem a káosz követelményeihez kell alkalmazkodnunk.”

Vonnegut ezt a regényt ajándéknak szánta - saját magának ötvenedik születésnapjára. A könyv rengeteg életrajzi utalást tartalmaz, mind Trout, mint Hoover rendelkezik olyan jegyekkel, amiket a szerző önmagáról kölcsönzött. És hogy mi is ez a könyv valójában? Jó kérdés! Éles szatíra az emberről, a világról, rólunk, meg mindenről? Talán. De lehet, hogy az öreg Vonnegut tényleg csak új ember szeretett volna lenni, és ezért írta le ezt a szöveget, amit mindenkinek a kezébe kellene nyomni és azt mondani neki: “Olvasd!” Mert bár belehelyezkedik egy nézői pozícióba, azért tökéletesen kisejlik, hogy nem mindig azt az álláspontot képviseli ( sőt, nagyon is ritkán! )  amit a szereplői. Vonnegut nekünk nem arról beszél, amit szeretnénk olvasni: arról beszél, amit olvasnunk kell. Van itt minden: őrület, erőszak, kihasználás, elhidegülés, elnyomás, megvetés, lelki terror. Mindenkinek van valami problémája - mint ahogy a valóságban. Mindenki áldozat - de egyszersmind felelős a saját sorsáért.

Ez jár nekünk. Ez a bajnokok reggelije.

Macskakrimi

FelidákMacska macskának farkasa. Legalább is ebben a remek regényben. A török származású német szerző, Akif Pirincci Bársonytalpon oson a halál (eredetileg: Felidae) című könyvének főszereplője Félix, egy még talán az embereknél is intelligensebb macska. De nehogy azt higgyük, hogy Félix valami csodalény: nem, a macskák nemzetsége intelligens, mindössze Félix még náluk is intelligensebb. Főmacskák épp új otthonba költözik – egy romos házba, melyről hamarosan kiderül, hogy évekkel ezelőtt klinikaként működött és borzalmak színhelye volt. De Félixnek nem igazán van ideje megismerkedni a régmúlt szörnyűségeivel, hisz a jelen is szolgál eléggel: közvetlenül az első napon egy meggyilkolt macskát talál a ház mögött. Ráadásul a gyilkos a jelek alapján nem más, mint egy másik macska! Ez a tény hihetetlenné teszi az egész történetet, hiszen macska nem öl macskát, pláne nem ilyen kegyetlenséggel. Nyomozóvá átavanzsáló főmacsekunk kutatni kezd a rejtélyes bársonytalpú gyilkos után, közben pedig egyre többet tud meg a majd egy évtizeddel ezelőtti eseményekről, melynek árnyéka még ma is rémséges sötétséggel vetül a negyed macskalakóira.

„A Gonosz a végtelenségig osztódó sejthez hasonlít; ha egyszer megszületett, mind több és több gonoszságot szül.”

Hogy milyen regény is a Felidae? Egy nagyon okosan kitalált és összerakott krimi, de egyszersmind sokkal több ennél. Ugyanis egy teljesen más szemszögből mutatja meg a világot: „felida-szemszögből”. A szerző remekül ragadja meg az alkalmat, hogy szóljon nem csak a macskák ősi fajáról – hanem rólunk, emberekről is. Félix története során megannyiszor előkerül az ember és más fajok viszonya. Az emberi butaság, gőg és bestialitás kerül pellengérre: az emberek rossz állatok, állítja az egyik szereplő. És igen, a regényben leírt szörnyű múltbéli események ezt támasztják alá. Ám a könyv végkicsengése mégis pozitív. Egy csodás utópia képe rajzolódik ki, ahol talán az ember és a másfajták harmóniában élnek majd egymással. Az állatok megbocsátják az ember rém gaz tetteit amit a természet, a szülőanyja ellen elkövetett. Mindemellett igen sok érdekességet is megtudhatunk a macskákról (a szerző a könyv végén fel is sorolja, milyen munkákból dolgozott), a mosdási szokásaiktól kezdve a csoportos viselkedésükig. Noha többször is úgy érezhetjük, hogy a macskákat az író túlságosan antropomorfizálja, vagyis az emberéhez hasonló tulajdonságokkal ruházza fel, ezeken mégis előzékenyen átsiklunk, hisz annyira könnyeden teszi ezt, hogy fel sem merül bennünk, hogy másképp lehetne. Elvégre ha a macskák intelligensek, miért ne viselkedhetnének intelligensen? A regény tele van erős mondatokkal, és egyszerűen lehetetlen letenni, ez talán az első könyv életemben, amit egy nap alatt olvastam el.

A könyv a mai napig hatalmas siker, az egyik legkedveltebb macskaregény, 17 nyelvre lefordították, és a szerző további öt (!) folytatást írt hozzá. Emellett a Felidae-ből 1993-ban azonos címmel (magyarul Karmok harca) egy rajzfilmet is készítettek.

3, 2, 1… Adás(szünet)

A Fekete kefe című film rendezője, Vranik Roland újfent egy rendhagyó és érdeklődésre számot tartó filmet hozott össze. És hogy mi köze az SF-hez? Nos, az Adás története egy posztapokaliptikus miliőben játszódó dráma.

A film egy meg nem határozható tengerparti városban játszódik. A környezet, a házak és az eszközök mind valamikor a jelen idejére teszik a cselekményt. Azonban történet valami. Pár évvel ezelőtt eltűntek a képek. Se a tévékben, se a monitorokon, semmilyen kijelzőn nincsenek képek. Az információs társadalom egy csapásra összeomlott. A civilizáció jelenleg vegetál, próbálja újrakezdeni. Hogy mi okozta a katasztrófát, nem fontos, a film nem is ad válaszokat - maximum bugyuta összeesküvés-elmélet kerül szóba, amit a szereplők is csak kinevetnek. Ebben a lassú és csöndes világban él a főszereplő három fivér. A legidősebb, Henrik (Terhes Sándor) álmatlanságban szenved, főleg öccse, Vilmos (Rátóti Zoltán) gyerekeire vigyáz, vagy erős altatókkal tömi magát. Vilmos egy széteső házasságban él, csak a lányai tartják benne a lelket. A harmadik fivér, Ottó (Hajduk Károly) amolyan tengődő fiatal, egyszerűen csak sodródik a merevgörcsben élő világban. Azonban ezt a statikusságot egy véletlen baleset töri meg: Vilmos egy veszekedés során véletlenül megöli a feleségét. A fivérek titokban elássák a holttestet, és innentől minden elmozdul, a cselekmény pedig lassan el kezd folydogálni.

Vranik Roland kimondottan nem törődik a film hátterével. Őt nem ez érdekli. A film maga - akárcsak az 1 - vizuális orgia. Letisztult képek, sivárság, néha zúg valami, de főleg csönd van, maximum a tengert hallani. A szereplők mind lelassultak, hisz megszűnt a rohanó információs társadalom. Nincs információáramlás, az egyetlen ilyen forma a pletyka és az eltűntek fala. A tévé mint olyan viszont még így is kulcsszerepet játszik: van, hogy csak nézik a sötét képernyőt, a fiatalok arról beszélnek, milyen volt a tévé előtt enni, ésatöbbi. Látni, hogy Vilmos “pótmamának” használta a tévét, hisz se ő, se a felesége nem tudnak mit kezdeni a lányokkal - a nő maga meg is őrül kissé a televízió elnémulásától. A legdurvább eset azonban Henriké: ő a tévé nélkül nem tud elaludni, és félő, hogy ebbe belehal. A film kissé nehezen emészthető, a történet itt sem kap nagy szerepet. Mindenesetre vizualitása miatt könnyen megragad az emberben, melankolikus, halálhangulata miatt mélyen beivódik az emberbe. És noha nehezen dekódolható, a mondandó főbb vonala közérthető, és igen érdekes ahhoz, hogy legalább egyszer megtekintsük a filmet.

Egyébként a film több elismerést is kapott, pl. nemrég Sevillában díjat nyert.

Két interjú itt és itt. Ez meg a film honlapja.

Bunyó, szex és jazz

“Imádok erre a zenére lazítani… bár én már a természetemnél fogva is elég laza vagyok…”

Rocky Bailey a legjóképűbb, legjobb alkatú fickó az egész nyugati parton. Úgy vonzza a nőket, mint villanykörte a lepkéket. És olyan hévvel próbálja levakarni magáról őket, mint más a kutyapiszkot a cipője talpáról. Na nem azért, mintha Rocky nem szeretné a nőket, ó, nagyon is! Csak hát Rocky fiú állhatatos ember, és elhatározta, hogy húsz éves koráig semmi szex, csak a sport és a testépítés - nem hiába lett ő Mister Los Angeles. Azonban mindez felborulni látszik, amikor egy este Rockyt elrabolják, és arra kényszerítik, hogy feküdjön össze egy csinos szőkével. Persze főhősünk kitart, így más módon ütik nyélbe a dolgot elrablói. Azonban alig szabadul hősünk, máris újabb kalamajkába keveredik, amikor kedvenc bárjában holtan találnak egy fickót. Persze ő és barátja, Gary Kilian, a Californian Call újságírója azonnal nyomozni kezd az ügyben. És ekkor kezdődik csak a java! Kiadós bunyók, tökéletes alakú nők, bivaly gorillák, autós üldözés, baró jazz és még sorolhatnánk. Mind emögött pedig egy óriási összeesküvés, ami talán a világ sorsát dönti el. Talán. De nem biztos.

“Van egy jelmondatom: ‘Öljünk meg minden rohadékot!’ Szórakoztató, nem? Nekem a rondák olyanok, mint a rohadékok!”

Vernon Sulivan Öljünk meg minden rohadékot! című kis könyvecskéje elég érdekes. Főleg, ha figyelembe vesszük, hogy Vernon Sulivant inkább úgy ismerik, mint Boris Vian. A könyv igencsak nagy felzúdulást keltett anno a negyvenes évek Franciaországában, már az is csodának számított, hogy megjelenhetett - nem hiába tűntették fel a könyvet amerikai szerző művének, amit Vian csak fordított. Szókimondó, nem éppen prűdeknek való könyv, ami egyvalamit akar: kigúnyolni az amerikai ponyvát, és mindezt szórakoztatóan. És valóban, a napfényes Los Angelesben magándetektívesdit játszó “tökéletes férfipéldány” Rocky nevetséges karikatúrája a korszak keménykezű noir hőseinek. Az még csak hab a tortán, hogy Rocky mindenáron meg akarja őrizni a szüzességét, de az ügy előrehaladtával egyre nehezebben megy ez neki. Minden férfit megmosolyogtathat ahogy kínlódik a lányok közt, a regény végéről nem is beszélve. Hiába na, ezt a könyvet nem szabad komolyan venni!

Piros fű és vapitik

Boris Vian egyike az irodalom különceinek. A negyvenéves kora előtt meghalt, oroszos nevű francia a háború utáni irodalom egyik legfurább életművét hagyta hátra. Ennek az életműnek a mintadarabja a Piros fű című regénye.

“Az élet önmagában is elég feladat…”

A kurta kis regény története elsőre pofonegyszerűnek tűnik. Wolf, az érett férfiember egy titokzatos Gépet épít, mellyel az a célja, hogy elveszítse emlékeit. Ebben segítségére van alkalmazottja-barátja, Lazuli. A könyvben szerepel még Wolf felesége, Lil, és Lazuli szerelme, a kissé egyszerűnek mondható Árpidinka, valamint Dupont szenátor, Wolf öreg kutyája. Mindez azonban egy igencsak különös környezetben játszódik. A Gép körül piros fű virágzik, Dupont nem csak hogy beszél, de nyávog is, a dolgok élőlényként viselkednek - a kiürült üveg pl. magától felszívódik -, a közeli város pedig a legbizarrabb helyek egyike az örömnegyedével és véres játékaival. A kazamatákat táncoló szerecsenek lakják, a villámok pedig - a lehető legtermészetesebb módon - úgy tüntetnek el komplett szobákat, mintha soha nem is léteztek volna.

“Amikor rájön az ember, hogy sohasem élvezheti az eszményi rendet, mert elérhetetlen, mert olyan távoli, mint az ég csillagai, akkor kialszik benne a lelkierő, és úgy kicsapódik a sötét reménytelenség, mint a kénsavban a báriumklorid… hogy iskolás hasonlattal éljek… habár a kicsapódó báriumklorid szép fehér.”

Wolf a Géppel eljut egy másik világba, ami furcsa mód sokkal jobban hasonlít a miénkre, viszont ott a legfurább alakokkal találkozik. Opál úr gyermekkoráról, Fiteor atya a valláshoz való viszonyáról,  Brill úr tanulmányairól, a két idős hölgyike, Héloise és Aglaia kisasszony a szerelemről faggatja, végül pedig az ifjú lány, Carla ráébreszti élete legnagyobb tragédiájára. A regény amellett, hogy egyfajta számvetés is Vian életével, mindamellett mélyebben is foglalkozik korának jelenségeivel, főleg a szexualitással és az elfojtásokkal. (“És többet érne tisztességesen kitanulni a szerelmi életet, mint belehülyülni a történelembe.”) Lazuli kapcsolata Árpidinkával is ennek a metaforája. Lazuli amikor megpróbál “szexuálisan, vagyis lelkileg” közeledni a lányhoz, megjelenik egy sötét öltönyös figura, aki mint később kiderül, valószínűleg saját gátlásainak megtestesítője. Az egész regényben egyvalaki van, aki boldog, és ez Dupont szenátor:

“Boldog vagyok. Értik? Nekem már nem kell értenem. Tökéletes a boldogságom, vagyis vegetatív, és ezek lesznek az utolsó szavaim. Kapcsolatba lépek… visszatérek az ősforráshoz… Ha élek, és mégse vágyok semmire, akkor már nem kell intelligensnek lennem. Megjegyzem, így kellett volna kezdenem. […] Működöm. Minden egyéb bakfitty. Most szépen beállok a sorba. Szeretem magukat, lehet, hogy ezután is érteni fogom, hogy mit beszélnek, de mondani semmit se fogok. Én megkaptam a vapitimet. Találják meg a magukét!”

Wolf felismerései közt szerepelnek ezek a szavak is, amit a kutya mond (aki azt, hiszi, tudja, mi az a vapiti, felejtse el: “zöld, kerek tüskéi vannak, és pluttyan, ha vízbe dobja az ember”). Rájön, hogy kiteljesedésének legnagyobb gátja önmaga. A Gép és a piros fű (mely utalás Wells Világok harca című regényére) nem elveszi az emlékeit, hanem feleleveníti, és miközben Wolf megszenvedi a múltat, ráébred saját életének korlátaira. A könyv tragédiája azonban nem válik óriásivá, ugyanis a szereplők önszántukból sétálnak bele, és akik túlélik légies könnyedtséggel lépnek túl a dolgokon.

“…a dolgok általában egyszerűek, de együtt aztán bonyolultakká válnak, és az ember nem látja át őket. Jó volna, ha valahonnan a magasból lehetne nézni az egészet.”

Tiger! Tiger! burning bright…

William Blake (1757 - 1827) : A tigris
(Szabó Lőrinc fordításában)

Tigris! Tigris! éjszakánk
erdejében sárga láng,
mely örök kéz szabta rád
rettentő szimmetriád?

Milyen katlan, mily egek
mélyén gyúlt ki a szemed?
Szárnyra mily harc hőse kelt,
aki e tűzhöz nyúlni mert?

Milyen váll és mily művész
fonta szíved izmait? És
mikor elsőt vert szíved,
milyen kar s láb bírt veled?

Milyen pöröly? Mily vasak?
Mily kohóban forrt agyad?
Mily üllőre mily marok
törte gyilkos terrorod?

S amikor befejezett,
mosolygott rád a mestered?
Te voltál, amire várt?
Aki a Bárányt, az csinált?

Tigris! Tigris! éjszakánk
erdejében sárga láng,
mely örök kéz szabta rád
rettentő szimmetriád?

Két további, a vershez kapcsolódó kép itt és itt.

És végül pár, amit csak kicsiben találtam meg:

Egyenlítői Magyar Afrika

“Die Welt ist schlecht.”

egy_magy_afrLajtai Gábor élettörténete különös és misztikus. Nem azért, mert Hungarovillben, az Egyenlítői Magyar Afrika fővárosában, egy olyan világban született és élt, ahol a Tengely győzedelmeskedett a világháborúban, és a csatlós országok, így Magyarország is kapott egy szeletkét az imperializmus gyönyöreiből. Gábor ebben az idegen és félig-meddig ismerős környezetben a belső lelki világ kaotikus zavarával sodródik az éveken át. Barátok, ellenségek, szerelmek, csalódások, hazugságok és a legmélyebb igazságok hagyják ott nyomukat a lelkében. Szerelme Afrika és Hunyadi Ági iránt csaknem annyira felfoghatatlan, mint a bennszülöttek rituális, lüktető táncai a trópusi, fülledt, forró kontinensen. Emberek élete úszik el a világ ködében, a tűző napfényben, miközben Gábor egyre mélyebbre süllyed abban, ami a legszörnyűbb a világegyetemben - az emberi létben.

“- Alapítsunk egy új Magyarországot - mondtam, még mielőtt végiggondoltam volna a dolgot. Egy hosszú pillanatra csönd lett, azután elszabadult a pokol.
- Foglaljunk el suttyomban egy csendes-óceáni szigetet, és csináljunk egy alternatív Magyarországot. Gyarmatokról többé szó sem lehet.
- Kicsi ország lenne, jóformán mindannyian ismernénk egymást.
- És állandóan vitatkoznánk.
- Persze nagyon okosak lennénk. Gépeket, meg olyan kis… izéket találnánk fel, és gazdagok lennénk mindannyian.
- Viccből hadat üzennénk minden nagyhatalomnak, hogy jókedvük legyen a diplomatáknak. Tudnák, hogy nincs egyetlen katonánk sem.
- Űrhajókat küldenénk a Marsra, és a Jupiter mellé. És ott is városokat építenénk.
- Ha még sem értenénk meg egymást, hát alapítanánk egy harmadik alternatív Magyarországot, valahol a Jupiter körül.”

Trenka Csaba Gábor ebben a mesterművében olyasmire vállalkozik, amitől a legtöbb író visszaretten: egyszerre mutatja be mélyen az emberi lélek sötét bugyrait és teremt egy számunkra idegen perspektívát. Hőse számára idegen a hó és Magyarország, de otthonosan mozog a négerek bádogviskói között és Afrika misztikus világában. A sosem volt történelem, mely azonban mégis olyan, mint a miénk, sokkal több megfontolni valót tartogat, mint azt elsőre gondolnánk. A szerző élesen megmondja a véleményét a világról és az emberről, nem riad vissza megmutatni, milyen kegyetlen és gonosz is a világ valójában, és hogy mégis mitől tud szép lenni az élet.

“És most ki védene meg bennünket a románoktól, ha nem a Harmadik Birodalom? Már megint elfoglaltak a Niger mellett néhány ültetvényt tőlünk, azon az alapon, hogy az a Dáciából érkezett római légionáriusoké volt Vespasianus császár idején.”

Humor, egzotikum, dráma, romantika, testiség, bujaság, nyíltság és vadság örvénylik a regény lapjain, míg a kis Lajtai fiú a Mária-öböl partjaitól a rommá lőtt Kabulig eljut, mindössze három évtized alatt megjárva a Mennyet és a Poklot. Már nem is számolja veszteségeit, olyan hosszú a lista. Megalkuszik, hogy életben maradjon,  közben azonban mégis hű marad egyfajta értékrendhez, ami miatt szimpatikussá válik az olvasó szemében.

“Az a hangzavar, ami nem megismételhetetlen, ami nem különleges és felkavaróan idegen, az nem zene. A lányok a szerelemben mutatják meg, hogy kik is ők valójában. Akik elzárkóznak a szerelem elől, és ne feledjük, hogy mindig úgy kell szeretkeznünk, ahogyan igazi zenéket játszik az ember, azok ettől még lehet, hogy emberek. Megengedem. De nem igazi lányok.”

És valóban. A könyvben felbukkanó zenék - Brian Eno, Patti Smith, Kraftwerk, Mozart, egyenlítői soul, rock, kakofonikus hangzavar és bennszülött ritmusok - még álomszerűbbé teszik ezt az amúgy is álomszerű világot. És ha mindez nem lenne elég, a regény 1991-es megjelenését követően a Napoleon Boulevard zenekar készített egy lemezt Egyenlítő Magyar Afrika címmel. A lemez számai igen szépen illeszkednek a könyvhöz, dallamosak, egyszerre európaiak és afrikaiak, varázslatosan ismerősek és idegenek, akárcsak a könyv maga.

“Neandervölgyiek vagyunk, akik megpróbálkoznak az űrhajókkal. Ami eddig történt, az csak zavaros, alaktalan előjáték. Évezredes, süket másnaposság. A szánk sarkában még ott piroslik a vérrel kevert, üdítő méreg. Becsuktam a szemem. Spirálködök, galaxisok fénylettek át a szemhéjam mögött. A történelem holnap kezdődik. Azt hiszem.”

Azt hiszem, ezt hívom én bölcsességnek.

Beértem?

Nos, elég sok minden történt velem az elmúlt 3 hónapban, és ez jelentős változásokat indukált bennem. Ezekre az eseményekre most nem szeretnék kitérni, legyen elég annyi, hogy volt benne majdnem minden.

Ezeknek a változásoknak az egyik aspektusa, hogy úgy döntöttem, egy időre felhagyok a sci-fi-vel. Könyvek tekintetében - mint ahogy az a korábbi bejegyzésből is látszik - a kortárs szépprózára nyergelek át. Van mit bepótolnom: Marquez, Eco, Kundera, Houllebecq, Murakami, Faulkner, Ken Kesey, Vonnegut, Merle, Hrabal, Coetzee, Pynchon, és még ami sorolhatnám. Lehetőségeim szerint megpróbálok minnél több mára már “alapműveltségnek” számító művet elolvasni. Szégyen, nem szégyen, erőteljes lemaradásom van ezen tekintetben, és azt hiszem, ennek oka volt. Egészen eddig kellett várnom, míg beérett a gondolkodásom egy olyan szintre, ahol már értelmezni tudom ezeket a műveket. Ez ott jelentkezik, hogy a sci-fi könyvek közül is inkább a komplexebb, filozófikusabb műveket keresem, melyek akár mainstream művekként is megállnák a helyüket. Akár akkor is jó művek lennének, ha nem sci-fi-ként íródnak meg. Ezért úgy hiszem, nem fog nehezemre esni a “non-SF” klasszikusok olvasása. Persze egyenlőre kihagyom a kortárs magyar prózát és a XX. század előtti klasszikus irodalmat. Van bennem késztetés, hogy ezek közül is majd elolvassak néhányat, de egyenlőre nem próbálkozom. Ráérek még.

Szóval, múltkorában azért nyavalyogtam, mert kevés az SF bejegyzés, most pedig pont én jelentem be, hogy egy időre - valszeg szeptemberig, de azért lehet be fog csúszni pár SF alapmű, amivel elmaradásom van - nem posztolok új SF olvasmányaimról. Még meggondolom, lehet előcidálom pár régebbi kedvencemet és azokról írok ismertetőt, még nem tudom. De új olvasmányélményként a fent említett kortársnak nevezhető művek fognak szerepelni.

Dehát változnak az idők, nekem meg fejlődnöm kell szellemileg.

Kafka a tengerparton

Ha a legegyszerűbben akarnánk fogalmazni, azt mondhatnánk, ez a könyv egy fiú története a felnőtté válás küszöbén. Ha egy picit részletezni akarjuk, már bele is gabalyodunk a dologba, mint macska a pamutgombolyagba. Ez a korántsem szokványos posztmodern/mágikus realista könyv egyenesen Japánból, a már “Irodalmi Nobel-díj nélküli Nobel-díjasként” számon tartott Murakami Harukitól repült ide hozzánk, hogy elkápráztasson, összezavarjon, elgondolkodtasson és megbotránkoztasson. De csak egy kicsit.

Az egyik szál hőse, a tizenöt éves Tamura Kafka apjától oidipuszi átkot örökölt, és inkább a menekülést választja sorsa elől, elhagyja a szülői házat, és a távoli Sikokuba megy. Hamarosan a Takamacu városban lévő magánkönyvtárba viszi az útja, ahol egy majd 30 éves esemény szelleme kísért, és az ott dolgozók, az idős Szaeki asszony és a különös Ósima talán még a könyvtárnál is furcsábbak. A szereplők, mintha csak a Végzet űzné őket, rövid, ám annál viharosabb ismeretségre tesznek szert, és a legkülönfélébb dolgok esnek meg velük, miközben az élet nagy kérdéseiről szóló diskurzusok röpködnek a levegőben, mint a varjak a kopár szántás felett.

A másik szál Tokióban az öreg Nakatával indul, aki gyerekkorában, még a második világháború alatt egy megmagyarázhatatlan esemény során “elvesztette” az eszét és fele árnyékát: nem képes olvasni, az agya lassan forog és absztrakciókra ill. bonyolult gondolatokra képtelen. Mindazonáltal képes beszélni a macskákkal, így ő lesz az, aki a város elkóborolt macskáinak a keresésére indul. Ezúttal is egy házikedvenc holléte után kutat, ám az események váratlan fordulatokat vesznek, és sem Nakata, sem az olvasó nem érti, milyen célja is lehet ennek a dolognak.

Murakami, miközben a legmélyebb gondolatiságot foglalja mondatokba, úgy összekuszálja az eseményeket, hogy az utolsó oldalakig nem tudjuk, mi is a célja - és valljuk be, egy majd 700 oldalas regénynél ez elég szép teljesítmény. A hétköznapi világ mellett, mint a mesében, ott egy másik, egy különös és furcsa, majdhogynem bizarr világ, melyet a regény szereplői sem képesek megérteni. Hosinó, Nakata segítője, az átlagember pl. teljesen értetlenül szemléli az öreggel történő eseményeket, és inkább szó nélkül elfogadja azt, ami vele történik, minthogy beleőrüljön a magyarázatok megkeresésébe. Murakami szereplőit mérhetetlen fájdalommal átkozza meg, mindenkinek megvan a maga keresztje, és mindenkinek meg kell tanulnia élnie vele. Maga a regény megfelelően szórakoztató, és kellőképpen elgondolkodtató. A szerző onnan merít, ahonnan nem szégyen: Kafka, Szophoklész, klasszikus és modern zene, posztmodernista világszemlélet, szexualitás pellengéren, épelmélyűség kicikizve. Nem egy könnyű olvasmány, de én az első oldalon beleszerettem, és még ha nem is tetszik, hogy az utolsó oldalak után ugyanolyan értetlenül állok a regény előtt, mint mikor befejeztem az első fejezeteket, de el kell ismernem, ez a fickó tud valamit. Már csak az ilyen mondatai miatt is:
Olykor a sors visszafordíthatatlanul megindul egy adott irányba, akárcsak a homokvihar.

Az Állatfarm apropóján

Ma befejeztem az Állatfarmot, hála a betegségemnek, ami tegnap az ágyhoz szögezett. Nem akarok sokat írni a könyvről, ami letaglózó erejű. Olyan igazságok vannak benne, amiket a mai kor emberének is meg kéne értenie és meg kellene szívlelnie. Ahogy a disznók a könyvben, a fejesek a kommunizmusban, úgy bizonyos csoportok manapság is megvezetik a népet. Vonatkoztassunk el egy picit a kommunizmustól. Mindig lesznek birkák, Bandik és Benjámikon, ugyanúgy, ahogy Napóleonok, Süvik és Hógolyók is. Orwell igen éles eszű ember volt, igaz, meg is élt sok mindent, és csalódnia is kellett jó pár ideológiában. Erről árulkodik nem csak az Állatfarm, de más művei is. Viszont ha csak ezt az egy művet tette volna is le az asztalra akkor is fennmaradt volna a neve.
Az animációs filmet láttam korábban, ami nagyon jóra sikeredett, de van benne pár elég lényeges változtatás, például a vége a történetnek, ami teljesen megváltoztatja ennek a “Tündérmesének” a mondanivalóját. Az “élőszereplős” változathoz nem volt még szerencsém, de megvallom őszíntén, annyira nem is vonz. Amúgy is ódzkodom az állatos-kompjúterrel-machinálós filmektől. Nekem nem tud egy ilyen alkotás elég komoly lenni.

Dürrenmatt: A fizikusok - avagy sci-fi-nem sci-fi

Még középiskolában olvastam kötelezőként Friedrich Dürrenmatt svájci drámaíró “komédiának” aposztrofált írását. A könyv nagyon megtetszett, ez az, amire én azt mondom, hogy “sci-fi is lehetne”.

Történetünk egy elmegyőgyintézetben ( “magánszanatóriumban” ) játszódik. A történet elején épp rendőrök helyszínelnek - az egyik beteg, Erns Heinrich Ernesti (aki magát Einsteinnek nevezi) megfolytott egy fiatal ápolónőt. Természetesen a rendőrség nem tehet semmit, a beteg nincs eszénél, ahogyan társai, Herbert Georg Beutler, aki önmagát Newtonnak tartja és Johan Wilhelm Moebius sem. Mindhárman valaha nagynevű tudósok voltak, de szanatóriumba kerültek és eszüket vesztették. Korábban “Newton” is megölt egy ápolónőt, így a rendőrség fokozottan felügyeli az intézményt és furcsa lakóit.

A párbeszédek igen viccesek, komolyan mondom, nem hittem mikor nekikezdtem még anno, hogy ennyire fogom élvezni. Azonban a történetben hamarosan fordulat áll be. Kiderül, hogy Moebius doktor egyáltalán nem is őrült, csak tetteti, hogy az. Ugyanis olyan felfedezést tett, mely rossz kezekbe kerülve a világ pusztulását okozhatja. Kénytelen megölni az egyik nővért, aki beleszeret, mert az rájön, hogy ő nem őrült, így veszélyezteti a világot. Ezután Newton bevalja, hogy valaha ő egy híres tudós, Alec Jasper Kilton volt, most azonban titkos kormányügynök, és azért él a szanatóriumban, hogy megfigyelje Moebiust. Elmondja, hogy azért ölte meg a másik nővért, mert rájött a titkára. Megérkezik Einstein, aki valójában szintén nem az, akinek mondja magát: ő is ügynök, és ő is hasonló okból ölt. Az ügynököknek azonos a célja, azonban mivel Moebius elégette kéziratait, felfedezése nem kerül hozzájuk. Azonban ekkor megjelenik a szanatórium főorvosasszonya, a csúnya dr. Zhand, aki elfogatja az ügynököket, és elmondja, hogy mindent tud, és nála vannak Moebius kéziratainak másolatai, így övé a felfedezés, ővé lesz a világ.

Sajnálom, hogy elmondtam a történtet. Ettől még nem lenne sci-fi, de Moebius Salamon-éneke és egyes megjegyzései azzá teszik.

“Kiröppentünk a mindenségbe
A hold pusztáira. Porában elmerültünk
Némán merültek el
Már ott sokan; puhára főttek
A Merkúr ólomgőzeiben, elrothadtak
A Vénus olajtócsáiban és
A Marson: felfalt minket a nap
Dübörögve, radioaktívan, sárgán
A Jupiterből kibűzlött
Egy nyílsebesen pörgő metán-kocsonya
S oly súlyosan lebegett felettünk
Hogy a Ganymedest teleokádtuk
A Saturnust átkokkal szórtuk tele
S a többire már kár a szóért
Uranusra, Neptunusra
Szürkéssárgán és fagyottan
Plutóra és Transzplutóra ráhullottak
A legmalacabb viccek.

És már régen elcseréltük a napot a Siriusra
Siriust a Canopusra
Elmosódunk a mélybe föl
A fehéren fénylő csillagok felé
miket soha el nem érünk
Múmiák már réges-régen, szörnyhajónkban
Bélsártól megvarasodva

S torz arcunkon már az élő földnek
Emléke is eltöröltetett.”

Zhand doktornő szavai: “Hatalmasabb leszek hát, mint az őseim. A trösztöm uralkodni fog. Országokat hódít meg, és földrészeket igáz le. Kizsákmányolja a naprendszert, és eljut az Androméda-ködbe. A számításokat megkezdtük. Nem a világ javára, hanem az öreg, púpos vénkisasszony hasznára.”

S végül íme Moebius jóslata: “Salamon vagyok. A szegény Salamon király. Egykor mérhetet­le­nül gazdag voltam, bölcs és istenfélő. Hatalmam előtt reszkettek a hatalmasok. A béke és az igazság fejedelme voltam. De bölcsességem elpusztította bennem az istenfélelmet, amikor nem féltem már az Istent, bölcsességem elpusztította gazdagságomat is. Most már halottak a városok, amelyeken uralkodtam, nép­telen a birodalmam, melyet rám bíztak egykor; kéken fénylő sivatag csupán, és valahol egy kicsi, sárga, névtelen csillag körül kering céltalanul, mindörökké, a radioaktív föld. Salamon vagyok. Salamon vagyok. A szegény Salamon király.”

Hentelgetünk, hentelgetünk?

Takami Kósun: Battle Royale

Kultregény. Önkényes vérfürdő. Ezek és ehhez hasonló megjegyzések születtek a nagy nemzetközi visszhangot kiváltó regényről, melyet hazájában alig akartak megjelentetni. Miért?

A sztori címében utal a pókerre (royal fluss - akinek ez van, az mindent visz) és a pankrációnak azon válfajára, ahol egyszerre több pankrátor van a küzdőtéren, és bárki bárkit támadhat.

Na valami ilyesmi történik a mi kis alternatív jelenünk Kelet-Ázsiai Köztársaságában. A diktatórikus kormány programja keretében minden évben kiválasztanak egy középiskolai osztályt, melyet egy elkerített/elhagyatott területre szállítanak. Itt mindenki kap valamilyen fegyvert (a bambuszrúdtól az UZI-ig bármit véletlenszerűen), egy nyakörvet, mellyel követni lehet őket (és adott esetben likvidálni). Aztán mindenki mehet, amerre lát: a cél, hogy csak egy ember maradjon életben. Persze kezdetben kisebb csoportok szerveződnek, és jópár fiatalban felvetül a szökés lehetősége, de az idő és a játékosok száma rohamosan fogy. És a könyv végén, sok furduló után sor kerül a nagy leszámolásra és a várható/váratlan/valótlan befejezésre.

Az osztály tanulói közt megtalálható az összes típusfigura: a “jókislány”, az osztálytitkár, az élsportoló, az osztály “kurvája”, a kövér gyerek, a pszichopata, a szabadlelkű rocker és még sokan mások. Sokan sablonfigurák, akik csak a halottak számát növelik. Aztán (saját véleményem is ez) nagyon idegesítő, hogy a szerző olyan naturalista részletességgel ecseteli a halálokat, hogy az olvasó gyakran kénytelen megállni és nagy levegőt venni. Továbbá ami nekem különösen szemet szúrt, hogy ugyanazokat a gondolatokat, majdhogynem szórul szóra megismétli több szereplőben. Ami elsőre lejön, nem hiszem, hogy azt még többször meg kéne magyarázni, főleg, ha ugyanabból a szemszögből vizsgáljuk.

Végül a regény túlontúl hosszú. A felében is élvezetes lett volna. Mindenesetre jót tesz neki, hogy kitér a diktatúra működésére (bár nem egy 1984). Végeredményben ez egy élvezetes könyv, aki bírja a vért, annak egyszer megengedhető, és isten tudja, esetleg be is jönne neki.




 

Jelvényeim

http://sfblogs.net/

http://quantum.sfblogs.net/2007/10/31/sztahanovista-valagrendek-ala-sfblogs/

http://quantum.sfblogs.net/2007/10/31/sztahanovista-valagrendek-ala-sfblogs/

http://quantum.sfblogs.net/2007/10/31/sztahanovista-valagrendek-ala-sfblogs/

 

Crystal Method - Weapons of Mass Distortion

A holnap tegnapja

március 2010
H K S C P S V
« feb    
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031  

Csetboksz

Na, itt a Csetboksz. Ha gáz van, ide írj. Vagy ha akarsz valamit. Vagy ha csak kényszeres grafomán vagy. Vagy mittom én...
  • Kiemelt linkek

  •  

    ingyenes webstatisztika

    Kiemelt oldalak: SFportal Sci Fi & Fantasy Magazin, SFblogs.net - Sci Fi blog, SFport.net - a Sci Fi k�z�ss�g, Sci Fi hírek